Peux-tu nous parler de ton parcours jusqu'à présent ?
Je suis né avec une déficience auditive profonde et j'ai été confronté à des barrières linguistiques tout au long de ma scolarité. J'ai été envoyé dans une école d'enseignement ordinaire où l'enseignement était dispensé en anglais, sans l’aide de la langue des signes. J'étais le seul élève sourd et j'étais donc isolé aussi bien dans la classe que dans la cour de récréation. Ce n'est qu'à l'âge de 16 ans que j'ai eu l'occasion d'apprendre la langue des signes, lorsqu’une enseignante spécialisée pour les élèves sourds est arrivée dans mon école. Elle m'a aidé à développer ma maîtrise de la langue des signes britannique (BSL) et m'a encouragé à rencontrer d'autres pratiquants de la langue des signes. La langue des signes britannique est devenue ma première langue.
Malgré les barrières linguistiques, j'ai réussi à terminer mes études avec succès et à entrer à l'école d'art de Glasgow pour poursuivre mon rêve de devenir architecte. Mais cette nouvelle étape a également amené son lot de défis, car pour réussir, j'avais besoin du soutien d'un interprète engagé, ce qui s'est avéré difficile à obtenir et j'ai fini par devoir faire appel à n'importe quelle interprète disponible au lieu d'avoir un interprète attitré sur le long terme. Mais j'ai surmonté ces difficultés, j'ai obtenu mes qualifications, j'ai commencé à travailler et j'ai maintenant passé la partie 3 des examens d'architecture, réalisant ainsi mon rêve.
Félicitations pour ta réussite aux examens de la partie 3. Peux-tu nous en dire plus sur le processus - ce qui t'a plu et les défis que tu as dû surmonter pour y parvenir ?
Mon parcours pour la partie 3 a été plus long que je ne l'aurais souhaité, car il a été interrompu par la pandémie. Cela a entraîné des défis supplémentaires comme le travail à domicile et de nombreux formulaires PEDR (carnets de bord) à soumettre. Mais le plus grand défi a sans doute été les examens et la barrière de la langue. J'ai été régulièrement en contact avec les organisateurs pendant la phase préparatoire, qui ont été brillants et ont veillé à ce que j'obtienne le soutien dont j'avais besoin. Ils m'ont notamment accordé du temps supplémentaire pour que les travaux écrits soient traduits en BSL et que mes réponses soient traduites en anglais et signées, afin de s'assurer que tout ce que je voulais dire le jour de l'examen y figurait. Cela a fait une énorme différence car j'ai pu passer l'examen dans ma propre langue.
J'ai eu beaucoup de chance d'avoir une équipe de deux interprètes qui se sont engagés à travailler avec moi depuis cinq ans. Je pouvais compter sur leur maîtrise du jargon technique, ce qui a été un grand soulagement car les termes architecturaux sont une tout autre langue et il n'y a souvent pas de traduction BSL connue. L'une des principales choses à retenir à propos des langues est qu'elles se développent à travers leur pratique, donc si vous n'avez pas d'architectes qui utilisent la langue des signes, il n'y a pas de point de référence. Par conséquent, nous avons dû créer des signes pour de nombreux termes techniques au fur et à mesure que nous avancions dans le processus.
Je tiens vraiment à ce que les signes que j'ai développés soient intégrés dans un glossaire et j'espère que nous pourrons réduire les obstacles pour d'autres personnes qui, comme moi, passent par ce processus. Et peut-être même qu'un jour, dans le futur, nous pourrons développer la BSL et l'architecture de manière à retirer ces barrières pour de bon.
Comment BakerHicks t'a-t-il soutenu tout au long de ce processus, et plus généralement, dans ton travail quotidien ?
J'ai commencé à travailler chez BakerHicks il y a un an ce mois-ci, alors que j'étais encore en train de suivre la procédure de la partie 3. J'ai trouvé l'environnement ici extrêmement bénéfique et la diversité y est vraiment célébrée : J’ai découvert que je n'étais plus le seul dans l'équipe dont la première langue n'est pas l'anglais. Il y a aussi un réel désir d'apprendre les uns des autres. Par exemple, beaucoup de mes collègues suivent un cours de BSL dispensé par BakerHicks pour pouvoir communiquer avec moi dans ma propre langue. Cela signifie que j'ai maintenant la possibilité de travailler et de communiquer plus facilement avec mes collègues sur une base individuelle et cela fait déjà une réelle différence pour moi.
Aurais-tu des conseils à donner aux personnes sourdes qui envisagent de faire carrière dans l'architecture ou l'ingénierie ?
Si c'est ton rêve de devenir architecte, continue de le poursuivre. Ce n'est pas un parcours facile, surtout pour un utilisateur de langue seconde, mais quand tu arrives à utiliser le terme « architecte » pour te décrire, le sentiment que cela te procure est indescriptible. Alors, continue de croire en toi et ne laisse pas le fait d'être sourd te freiner.
Je suis seulement le deuxième utilisateur de la langue des signes à être qualifié en Écosse et j'espère que d'autres pourront s'inspirer de mon expérience. Je veux m'attaquer aux croyances limitantes selon lesquelles les personnes sourdes ne peuvent pas faire certaines choses et être un modèle positif pour la communauté sourde.
Et as-tu des conseils à donner à tes collègues qui travaillent avec une personne sourde ?
Le meilleur conseil que je puisse donner est de se rappeler que les personnes sourdes travaillent dans deux langues. Une fois que tu es sourd, tu ne peux pas apprendre à entendre, c'est impossible, mais les personnes entendantes peuvent apprendre la langue des signes. Si tu le fais, ta perspective changera complètement, tu apprendras comment nous voyons la vie d'un point de vue purement visuel et tu comprendras que les gens sont divers, mais qu'avant tout, nous sommes tous des êtres humains.
Alors, quelle est suite pour toi ?
Pour l'instant, je veux juste me détendre et profiter du moment présent. J'ai beaucoup travaillé pour préparer la partie 3 des examens d'architecture, alors je veux me concentrer sur mon expérience en tant qu'architecte diplômé. Peut-être qu'à l'avenir, j'envisagerai d'autres qualifications. J'aime l'environnement positif qui règne chez BakerHicks, alors qui sait, peut-être que je serais encore là dans 40 ans !
Regardez la vidéo ci-dessous pour l'interview en BSL avec sous-titres en anglais :